Wednesday, October 16, 2013

The many versions of "Lucky t o have met you"



Steven Ma  - 幸運就是遇到你 (Lucky to have met you)


周華健 Wakin Chau - 花心 "The Flowery Heart"




Original Japanese version: すべての人の心に花を "Hana"/ 喜納昌吉
music & lyrics: 喜納昌吉 Shoukichi Kina
vocal: 喜納友子 Tomoko Kina (composer's wife)
2nd Album "BLOOD LINE", 1980
Written as an Okinawa flavor
source

ETA: variousl versions of this songs (Chinese article)

Japanese lyrics: Hana 花

Where are rivers flowing to?
(And, where are people also headed for?)
(By the time when those flows reach somewhere,)
(I want them bloom as flowers and as flowers.)
(Cry as you like, and laugh as you like.)
(Some day, and someday,)
(let us bloom flowers.)
(Where are tears flowing to?)
(And, where is love also headed for?)
(I want to welcome those flows)
(in my house, as flowers, and as flowers.)
(Cry, and laugh as you like.)
(Some day, and someday,)
(let us bloom flowers.)
(Flowers can also laugh as flowers.)
(People also teared as persons.)
(This is the song of nature.)
(Let us bloom flowers in our heart, and in our heart.)
(Cry, and laugh)
(as long as you like.)
(Let us catch flowers.)
(Cry, and laugh)
(Some day, and someday,)
(let us bloom flowers.)

No comments:

Post a Comment