Sunday, March 2, 2014

Revised: HD SIAC full themesong mv



Steven Ma's official Heaven's Will mv

**********************************************************************************************
TVB official released HD full themesong, Heaven's Will mv  (天意).

video


source: hklove.org weibo

English Translation: Heaven’s Will (One’s Fate)

Lyrics translated by Tamaya

Heaven’s Will (One’s Fate)
The long and endless thunderstorm surges over the land
The strongest human wall slowly retreating
The accumulated tears from the flooded land in front
Turn into hot blood coursing through the heart

Walking the distance alone, each step faltering
Memories segueing like a flowing stream
Love seems like a somniloquy’s grand gesture
Desolate, hopeless; but continue to pursue.

Verse 1
#At present, flashy splendor fills the sky but I am not envious.
Thousands of red leaves a-floating, as if in a graceful dance.
Scattered by the winds, saying autumn, heralding winter, staining the snow
Leaving behind my promised words of thousands I sent to you
Walk across muddy puddles getting all splattered just so I could see your face
Frost parted from summer, how many autumns have passed, sky changed land changed
Months and years shattered before the eyes, the world ever changing*
But what’s left behind in my heart will not change. #

Walking the distance alone, each step faltering
Memories segueing like a flowing stream
Love seems like a somniloquy’s grand gesture
Nights are silent, roads dead-ended; still desperately pursuing

Repeat verse 1#

Verse 2
##At present, flashy splendor fills the sky but I am not envious
Thousands of red leaves a-floating landing on your shoulders
Close to heart, saying autumn, heralding winter, staining the snow
Accompanying my promised words of thousands sent to you
Walk across muddy puddles getting all splattered but my thoughts can’t be calmed
Frost parted from summer, how many autumns have passed, spring returns the warmth
Months and years shattered before the eyes, the world ever changing*
But what’s left behind in your heart will not change.##

Note: Subject to changes

*遠海種出桑田 = play on mulberry field 桑田 vs 滄海桑田 )

Chinese lyrics


曲:張家誠
詞:張美賢
編/監:johnny yim

漫長暴雨 遍地沖去 最堅強人牆緩緩倒退
面前澤國堆積眼淚 換成熱血流於心裡

獨行萬里 寸步失據 記憶連綿如流水 愛似是夢囈壯舉
落寞了 絕望了 還在繼續追

此際浮華滿天 未曾讓我艷羨
飄過紅葉萬千 似是舞影翩翩
散在風 說著秋 引著冬 雪又染
留待我實現送你的萬語千言
走過泥濘四濺 為求望你一面
霜雪離別夏天 轉換了幾多秋 天變地變
年月碎落眼前 遠海種出桑田 遺留下我的心不會變

獨行萬里 寸步失據 記憶連綿如流水 愛似是夢囈壯舉
夜靜了 路盡了 還在拼命追

此際浮華滿天 未曾讓我艷羨
飄過紅葉萬千 似是舞影翩翩
散在風 說著秋 引著冬 雪又染
留待我實現送你的萬語千言
走過泥濘四濺 為求望你一面
霜雪離別夏天 轉換了幾多秋 天變地變
年月碎落眼前 遠海種出桑田 遺留下我的心不會變

此際浮華滿天 未曾讓我艷羨
飄過紅葉萬千 降在你的雙肩
貼著心 說著秋 引著冬 雪又染
陪著我實現送你的萬語千言
走過泥濘四濺 未平復我思念
霜雪離別夏天 轉換了幾多秋 春會復暖
年月碎落眼前 遠海種出桑田 遺留下你的心不會變

3 comments:

  1. Can u translate the lyrics?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Sorry, I've no intention to translate the lyrics just yet. The lyrics are too poetically written my translation would just mess it up.

      Delete
    2. Changed my mind, decided to translate the themesong lyrics after all.

      Delete